Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thập Môn Biện Hoặc Luận [十門辯惑論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (3.234 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.3 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.39 MB)
T.12, Normalized Version
T52n2111_p0554a04║
T52n2111_p0554a05║
T52n2111_p0554a06║ 十門辯惑論卷中
T52n2111_p0554a07║
T52n2111_p0554a08║ 大慈恩寺沙門釋復禮撰
T52n2111_p0554a09║ 反經贊道門第六
T52n2111_p0554a10║ 稽疑曰。提婆達多後為如來者。則 是菩薩也。
T52n2111_p0554a11║ 豈有菩薩而勸 人害父乎。若業合害者。闍王
T52n2111_p0554a12║ 必應自害。何 為待勸 而害也。若業非害者。菩
T52n2111_p0554a13║ 薩初 無害心。不應勸 人令害也。聖人設教何
T52n2111_p0554a14║ 至斯哉。
T52n2111_p0554a15║ 辯惑曰。山非自高。所以 高者澤下。夏非自
T52n2111_p0554a16║ 暑。所以 暑者冬寒。故水火相革而變生。鹽梅
T52n2111_p0554a17║ 相糅而功 著。相糅也者相異也。為功 則 大同。
T52n2111_p0554a18║ 相革也者相反也。在變則 咸順。故可否相濟
T52n2111_p0554a19║ 損益相成。殊途而同歸。何 莫由斯道。詳夫大
T52n2111_p0554a20║ 權菩薩住 不思議。應物而遊。從人之 利 害。放
T52n2111_p0554a21║ 情而動 。忘己之 得失。人之 利 矣。己雖失而行
T52n2111_p0554a22║ 之 。人之 害矣。己雖得而違之 。而大智若愚正
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 3 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (3.234 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.129.12.100 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập